Fulfilment of a dowry promise. Concerning 2 kor (27000 m2) of arable land planted with trees (zēru zaqpu), 5 slaves (amēluttu) and household utensils, which A1 promised (qabû) to B as dowry for his daughter fC. Later, on the 1st of Addar (XII) in the 14th year of Nabonidus (i.e., after A1᾽s death) his son A2fulfilled the promise: he gave B 2 kor (27000 m2) of arable land planted with trees located on the road to Kiš, from the Royal Road along the bank (kišādu) of the Banītu-Canal till the dike (makallû) of the arable land that A2co-owns (ša itti) with his business partner D. He also gave B the 5 female slaves (fE1,fE2,fE3, fE4, fE5), who were bought from the Nappahu family, and the household utensils. With regard to the slaves that fF promised to B, it is agreed that B can demand (bu᾽û) them from fF. Archival evidence makes it plausible that the 2 kor are part of A2’s share in 6.1.3.5 kor of land which he and D co-own (see Wunsch 2000, 54). The text stipulates how the business partners should restructure their shares in the land so that A2᾽s brother-in-law can take possession of his part in it. However the entire passage is fraud with difficulties. In translation it reads: “according to the amount of their shares (aki zitti) they (i.e., A2 and D) will … (uncl.: SAG.KI i-šaq-qí-lu-ma), and then A2 and B can each take possession (itti ahāmeš ṣabātu)” of their parts. Each of the partners has taken a copy of the present document. Names of 4 witnesses and the scribe.
A=Nabû-ahhē-iddin/Šulāya//Egibi; B=Dummuqu/ Bēl-ahhē-iddin//Egibi, the groom; fC=fQibī-dumqī-ilat, the bride, daughter of A1and sister of A2; A2=Itti-Marduk-balāṭu, son of A1 and brother of fC; D=Bānûnu(/Ṣillāya//Rab-banê), business partner of A2; fE=fAmtia; fE2=fŠēpitāya; fE3=fBanītu-tuklat fE4=fGimilinni; fE5=fLā-tubāšinni; fF=fQudāšu (without affiliation)