L2.3: G-Stamm#

The G-Stamm is the base stem. It has no formative element.

Good-to-know

The letter G comes from the German “Grundstamm”, which means “base stem”

Non-finite forms#

Non-finite forms are nominal forms and declinable. There are three of them: Infinitive, Participle and Verbal Adjective

Infinitive#

The infinitive is morphologically a noun and is inflected as such.

Nominal Form

parās

This is also the citation form of a verb not only today but already in antiquity. That means that all other stems are subsumed after the G-stem

Entry in a Dictionary

In this picture you can see that the other stems are within the entry labāšu, which is in the G-Stem.

Detail of the dictionary in GaO with the entry labāšu

Infinitive

Translation

mahāṣum

to strike

damāqum

to be/to become good

ṣabātum

to seize, arrest, capture

Participle#

It is similar to an adjective and as such it has masculine and feminine forms with singular and plural and cases.

Nominal Form

pāris (masc.), pārist (fem.)

It always has an active meaning:

Number

Case

Masculine

Feminine

sg.

nom.

pārisum

pāristum

gen.

pārisim

pāristum

acc.

pārisam

pāristum

pl.

nom.

pārisūtum

pārisātum

gen./acc.

pārisūtim

pārisātim

Warning

Verbs that describe a state like marāṣu “to be/become sick” can not have a participle.

The particple can be translated with a relative sentence, an agent noun or a noun of occupation.

Infinitive

Translation

Particple

Relative clause

Agent/Occupation noun

paqādum

to entrust

pāqidum

the one who cares

carer, inspector

mahāṣum

to beat, strike

māhiṣum

the one who beats

beater

zanānu

to provision, provide (for, with)

zāninu

the one who provides

the provider

It can also accommpany a noun. In that case it is translated into English with the ending “-ing”, also known as the gerund.

Infinitive

Translation

Noun + Particple

Translation

mahāṣum

to beat, strike

kakkum māhiṣum

the smiting weapon

ṣabātu

to seize, take, hold

šadânum (a stone) ṣābitum

the “holding” stone = magnetite

Good-to-Know 🤔

When you are not sure how to translate the particple, you can always translate it as a relative clause. Once you have translated the rest of the sentence, you can decide to translate it either as noun, relative sentence or adjectives einding “-ing”.

Verbal Adjective#

The verbal adjective describes attributes or states:

Nominal Form

  • paras (masc.), parast (fem.);

  • paris (masc.), parist (fem.);

  • parus (masc.), parust (fem.).

The masculines forms with ending parsum.

Infinitive

Translation

Verbal Adjective

Translation

damāqum

to be/become good

damqum

good

danānum

to be/become strong

dannum

strong

Active-transitive Verbs will always have a passive meaning:

Infinitive

Translation

Verbal Adjective

Translation

mahāṣum

to beat, strike

mahṣum

beaten

šarāqum

to steal

šarqum

stolen

Warning

Note that the short vowel i between R₂ and R₃ are not present. That is because short unstressed vowels between two consonants are often elided (👉parsum), unless a long vowel stands before the preceding consonant (👉 pārisum). This is also known as vowel syncope:

  • parsum (<*parisum) = Verbal adjective.

  • pārisum (remains unchanged) = Particple.

If the short vowel in question precedes an r, it will be sometimes be protected and wont be elide:

  • šikarum = “beer”.

  • laberum = “old”.

  • zakirum and zikrum = “man” both are attested.